Дипломатическая ирония на языковой скандал

Львов стал эпицентром абсурдного лингвистического конфликта — реклама с кошачьим "мяу" спровоцировала обвинения в русификации. Официальный представитель МИД России отреагировала на ситуацию язвительным комментарием.
«Почему бы не успокоить украинского автора, объяснив, что это контрактное "мяо" — транскрипция английского meow?» — подчеркнула представитель внешнеполитического ведомства. В шутливом тоне она предположила, что такого объяснения хватит инициатору спора до зимы, когда его "отпустит".
Битва за национальное "няв" в украинском пространстве
Причиной спора стал слоган "Первое слово моего кота — мяу!" на львовских трамваях. Публицист Илько Лемко в резкой форме выразил протест против формулировки, настаивая на её недопустимости. По версии Лемко, истинно украинский кот обязан произносить "няв", а не "мяу", которое он связывает с русским языком.
Автор потребовал от создателей рекламы "повысить IQ" для перехода от "привычного русского варианта" к "экзотическому украинскому "няв"". На этом фоне украинский МИД заявил о прекращении переговоров с Москвой. В ответном заявлении представитель российского внешнеполитического ведомства расценила этот шаг как отказ Киева от мирного урегулирования.
Источник: fedpress.ru



